| Carl Gustav Jung was born on
26th July 1875 in Kesswil by Lake Constance as the son of a protestant pastor. |
1875 |
Carl Gustav Jung wurde am 26. Juli 1875 in
Kesswil am Bodensee als Sohn eines protestantischen Pfarrers geboren. |
| He attended high school in
Basle and began his studies at the University of Basle |
1895 |
besuchte das Gymnasium in Basel und begann
1895 sein Studium an der Universität Basel |
| he took the state
examination in medicine |
1900 |
legte das medizinische Staatsexamen ab. |
| He served his period as
assistant under Eugen Bleuler at the University Psychiatric Clinic
«Burghölzli» in Zurich. |
|
Seine Assistenzzeit absolvierte er bei
Eugen Bleuler an der psychiatrischen Universitätsklinik
«Burghölzli» in Zürich. |
| he gained a doctorate with
his thesis «Zur Psychologie und Pathologie sogenannter okkulter
Phänomene». |
1902 |
promovierte er mit der Arbeit «Zur
Psychologie und Pathologie sogenannter okkulter Phänomene». |
| he qualified as a lecturer
in Psychology and Philosophy at the University of Zurich where he worked until
1913. |
1905-1913 |
habilitierte er sich in Psychologie und
Philosophie an der Universität Zürich, wo er bis 1913 tätig war. |
| he was first a medical
assistant, later a senior physician at the «Burghölzli».
There, he made studies on word associations, the Wundt's association tests,
during which he came across disorders of the unconscious, so-called
«emotional complexes», later just called
«complexes». |
1903-1909 |
war er zuerst als Assistenzarzt,
später als Oberarzt im «Burghölzli» tätig. Dort
führte er unter anderem Studien über Wortassoziationen, die
«Wundtschen Assoziationsversuche» durch, während denen er auf
Störungen des Unbewussten, sogenannte «gefühlsbetonte
Komplexe» stiess, später nur noch «Komplexe» genannt. |
| During a study visit in
Vienna, Jung met Sigmund Freud, whose psychoanalysis he adopted. |
1907 |
Bei einem Studienaufenthalt in Wien
begegnete Jung Sigmund Freud, dessen Psychoanalyse er übernahm |
| After six years of intensive
scientific and personal contact, in 1913, it came to a break, because Jung in
his work «Wandlungen und Symbole der Libido» published in 1912
viewed sexuality as just one of the possible forms of the expression of psychic
energy, in contrast to Freud, who regarded it as the central source of this
energy. |
1913 |
Nach sechs Jahren intensiven
wissenschaftlichen und persönlichen Kontaktes mit Freud kam es 1913 zum
Bruch zwischen den beiden, weil Jung in seiner 1912 veröffentlichten
Arbeit «Wandlungen und Symbole der Libido» die Sexualität
lediglich als eine der möglichen Ausdrucksformen der psychischen Energie
auffasste, im Gegensatz zu Freud, der sie als Zentralquelle dieser Energie
betrachtete. |
| In 1933, he was given a
lectureship at the ETH where he was appointed honorary professor in 1935. All
the lectures he held until the end of his teaching work at the ETH in 1941 were
very well attended. |
1933-1941 |
1933 erhielt er einen Lehrauftrag an der
ETH Zürich, wo er 1935 zum Titularprofessor ernannt wurde. Alle seine
Vorlesungen, die er bis zum Ende seiner Lehrtätigkeit an der ETH im Jahre
1941 hielt, waren sehr gut besucht. |
| From 1944 on he was full
Professor for Medical Psychology in Basle. |
1944 |
Seit 1944 war er ordentlicher Professor
für medizinische Psychologie in Basel. |
| He was awarded honorary
doctorates by numerous universities, including the ETH Zurich in 1955. |
1955 |
Von zahlreichen Universitäten wurde
er zum Ehrendoktor ernannt, unter anderem 1955 von der ETH Zürich. |
| He died on 6th June 1961 in
Küsnacht in the canton of Zurich. |
1961 |
Am 6. Juni 1961 starb er in
Küsnacht/ZH. |
| |
|
|
| |
 |
|
| |
|
|